代購網(wǎng)紅商品中譯名被訴侵權(quán),法院:不成立,非商標(biāo)意義使用
外代購保健品使用中文譯名被告侵權(quán)
公開資料顯示,pycnogenol,是一種提取自法國沿海松樹樹皮成份的保健品,生產(chǎn)廠家眾多,各電商平臺都有售賣,可謂“網(wǎng)紅”商品。百度百科、微信翻譯、金山詞霸以及商家官方譯文中,均將Pycnogenol翻譯為碧蘿芷。
判決書顯示,天津高院法官在某電商平臺輸入“碧蘿芷”文字后,作為檢索結(jié)果出現(xiàn)的商品眾多,且相關(guān)商品的詳情中均將“碧蘿芷”作為一種抗氧化劑、法國松樹皮提取物進(jìn)行介紹,并將“碧蘿芷”作為一種產(chǎn)品成分進(jìn)行標(biāo)注,如“產(chǎn)品成分:碧蘿芷50mg、維生素C40mg”等。
然而,“碧蘿芷”這個臆造的中文名稱,早在2008年已被國內(nèi)公司注冊成為商標(biāo)。2019年,碧蘿芷商標(biāo)持有人將一家代購銷售美國GNC公司生產(chǎn)的Pycnogenol并將產(chǎn)品名稱翻譯成“碧蘿芷”的公司,以商標(biāo)侵權(quán)訴至法院。
法院查明,2008年8月28日,涉訴的“碧蘿芷”商標(biāo)經(jīng)國家工商行政管理總局商標(biāo)局核準(zhǔn),被北京倍和德商貿(mào)有限公司取得注冊商標(biāo)專用權(quán),該商標(biāo)經(jīng)續(xù)展有效期至2028年8月27日。2015年8月7日,上述商標(biāo)轉(zhuǎn)讓至北京倍和陽光科技發(fā)展有限公司(以下簡稱“倍和陽光”)名下。
倍和陽光訴稱,天津市北辰區(qū)橡樹園電子商務(wù)中心(以下簡稱“橡樹園”)在其網(wǎng)絡(luò)店鋪上銷售的相同、類似商品上使用了“碧蘿芷”作為商標(biāo)標(biāo)識進(jìn)行商品宣傳推廣,容易使消費(fèi)者對商品來源產(chǎn)生混淆,造成了倍和陽光的利益損失,構(gòu)成商標(biāo)侵權(quán)行為。
橡樹園則認(rèn)為,根據(jù)我國食品衛(wèi)生法要求,銷售進(jìn)口食品應(yīng)當(dāng)有中文說明,所以,橡樹園將涉案商品的英文說明“Pycnogenol”,翻譯為普遍通用、并已被消費(fèi)者接受的“碧蘿芷”,系合法使用,與“碧蘿芷”注冊商標(biāo)無關(guān)。涉案商品是由美國GNC公司生產(chǎn),商品上還同時使用由英國賀發(fā)研究管理有限公司在我國注冊的商標(biāo)Pycnogenol。
但一審法院并未采納橡樹園的觀點(diǎn),認(rèn)為橡樹園侵犯了倍和陽光的注冊商標(biāo)專用權(quán),判決橡樹園停止使用帶有“碧蘿芷”字樣的商業(yè)標(biāo)識,刪除網(wǎng)店上含有“碧蘿芷”的文字和圖片,并賠償原告經(jīng)濟(jì)損失36600元。
天津高院二審認(rèn)定:不是商標(biāo)意義上的使用
橡樹園不服,上訴至天津高院。6月9日,二審法院推翻了一審判決認(rèn)定。
天津高院二審認(rèn)為,判斷橡樹園是否侵權(quán),關(guān)鍵的問題是其對“碧蘿芷”文字的使用是否構(gòu)成商標(biāo)性使用。
根據(jù)《商標(biāo)法》第四十八條規(guī)定,“本法所稱商標(biāo)的使用,是指將商標(biāo)用于商品、商品包裝或者容器以及商品交易文書上,或者將商標(biāo)用于廣告宣傳、展覽以及其他商業(yè)活動中,用于識別商品來源的行為!
天津高院認(rèn)為,盡管橡樹園在其網(wǎng)店上宣傳、介紹涉案商品以及銷售涉案商品時提供的中文說明書中,將“碧蘿芷”作為產(chǎn)品名稱或者成分進(jìn)行了使用,但其通過店鋪名稱、業(yè)務(wù)聲明、商品圖文介紹、視頻展示等方式,向消費(fèi)者強(qiáng)調(diào)的是其海外代購的銷售性質(zhì),并明確傳遞出涉案商品來源于GNC品牌的信息。
其次,橡樹園在銷售涉案商品時沒有改變其代購商品的原始狀態(tài)。可以認(rèn)定,在涉案商品銷售過程中,作為識別商品來源的標(biāo)識為“GNC”(“健安喜”),而非“碧蘿芷”,橡樹園沒有借助“碧蘿芷”商標(biāo)所承載的商業(yè)信譽(yù)獲取不正當(dāng)利益的主觀目的,故其對“碧蘿芷”文字的使用不構(gòu)成商標(biāo)意義上的使用。
此外,“碧蘿芷”作為指代一種法國松樹皮提取物的名詞已在相關(guān)領(lǐng)域被廣泛使用。在“碧蘿芷”文字并未獲得一定市場知名度的情況下,其作為一種具有保健功效的提取物名稱的識別性和認(rèn)知度,明顯高于其作為注冊商標(biāo)的顯著性和知名度。
“商標(biāo)本質(zhì)上是一種識別來源的工具,商標(biāo)法保護(hù)注冊商標(biāo)的目的在于保護(hù)其識別功能,即商標(biāo)的顯著性不被破壞,從而保護(hù)消費(fèi)者不被誤導(dǎo)。因此,商標(biāo)禁用權(quán)的邊界應(yīng)限于避免對來源指示功能的侵害,需在個案中結(jié)合商標(biāo)性使用與混淆可能性要件的判斷合理確定,以實(shí)現(xiàn)商標(biāo)權(quán)人、消費(fèi)者及其他經(jīng)營者之間的利益平衡。”判決書中寫道。
最終,天津高院二審認(rèn)定橡樹園不構(gòu)成對倍和陽光涉案“碧蘿芷”注冊商標(biāo)專用權(quán)的侵害,判決撤銷一審判決,駁回倍和陽光的訴訟請求。
知產(chǎn)專家:法院判決具有示范意義
澎湃新聞曾多次關(guān)注商標(biāo)搶注現(xiàn)象。相關(guān)媒體報道顯示,近年來,安耐曬、科顏氏、百利貓糧、水寶寶、哲庫林等大量海外品牌在進(jìn)駐中國市場前被搶注商標(biāo),也考驗(yàn)海外代購商家知產(chǎn)保護(hù)和如何避免侵權(quán)的意識。
法學(xué)博士、天津師范大學(xué)法學(xué)院教授劉武朝說,“本案中,英文詞匯Pycnogenol最初的含義系指從法國沿海松樹皮中提取的一種天然物質(zhì),隨著國內(nèi)多將Pycnogenol翻譯為‘碧蘿芷’,實(shí)際上中文詞匯‘碧蘿芷’已經(jīng)具有了兩種含義。第一含義系原告之商標(biāo),用于指代特定商品的來源;第二含義則是指一種具有保健功效的法國松樹皮提取物的名稱,相關(guān)公眾對此已形成較為穩(wěn)定的認(rèn)知!眲⑽涑f,這種名稱的雙重含義情形,使注冊商標(biāo)的顯著性退化,致使其保護(hù)范圍或保護(hù)強(qiáng)度減弱。
澎湃新聞注意到,天津高院的判決書還指出,“碧蘿芷”文字作為臆造詞,于2000年在第5類商品、于2008年在第30類商品上被核準(zhǔn)注冊。但現(xiàn)有證據(jù)顯示,倍和陽光公司自2018年12月才開始在相關(guān)電商平臺發(fā)起商標(biāo)投訴及后續(xù)提起侵權(quán)訴訟,此前相當(dāng)時間內(nèi)并未積極維權(quán)而是采取了放任態(tài)度,這也在一定程度上弱化了倍和陽光公司所享受的“碧蘿芷”注冊商標(biāo)的顯著性和識別性。
劉武朝認(rèn)為,該案的判決結(jié)論對從事海外代購業(yè)務(wù)的經(jīng)營者具有較強(qiáng)的示范意義。但經(jīng)營者仍然應(yīng)注意審查其海外代購商品上的商標(biāo)或其他標(biāo)識、或者其翻譯后的中文標(biāo)識是否與國內(nèi)商標(biāo)權(quán)人注冊的商標(biāo)存在相同或近似,“要注意合理避讓,以免引發(fā)國內(nèi)商標(biāo)注冊人投訴或提起訴訟”。